You are viewing verduistering

 
 
19 December 2009 @ 11:39 am
(alan) Seed of Green + My Stage  
Last two b-sides of alan.

.
.
.
.
Seed of Green

translation
Since when have you
Been living here alone?
Surely you continued waiting
Under a forest of buildings closed by asphalt

To my back that worries about time
Every morning in a fast pace
That voice said:
“I am here, I’m heading this way”

An earnestly blooming flower bud turned around
At that spot, I was smiling
For some reason, I felt it was similar to me
And I was swayed by gentleness

In order for the love and dreams I gave up on
To come back to life
The seed of green of the city forest
Allowed me to remember such kindness

Since then, just a little
Early rising feelings have sprouted
My heart was pounding because I wanted to meet you
It was my only little happiness

The flower petals that bloomed vividly
Are also destined to fall before long
But the strength to live that you taught me
Connects itself to eternity

The days that will be repeated many times
Won’t go the way I imagined them
But will a flower blossom inside me one day?
The seed of green of my heart

romaji
itsu kara kimi wa
koko de hitori ikite kita no darou?
asufaruto ga tozashita biru no mori no shita de
kitto, machi tsudzuketa

maiasa isogiashi
tokei wo ki ni suru watashi no senaka goshi ni
“boku wa koko ni iru, kotchi wo muite yo”
sonna koe ga hanashikakete kita

hitamuki ni saita tsubomi ga
furimuita sono basho de, hohoende ita
nanto naku ne, jibun ni nite ru ki ga shite
itoshisa ni yureta

akiramekakete ta koi ya yume ga,
iki wo fukikaeshite iku you ni,
omoidasasete kureru sonna yasashisa
tokai no mori no seed of green

are kara sukoshi dake
hayaoki suru you na kimochi ga mebaete kita
kimi ni aitakute...mune ga hazunde ta
watashi dake no chiisa na shiawase

azayaka ni saita hanabira
yagate sore mo chiriyuku unmei dakedo
kimi ga oshiete kureta
ikiru tsuyosa ga eiein wo tsunagu

nandomo kurikaesu kono hibi wa,
omoi toori ni wa ikanai kedo
itsuka kono watashi ni mo hana ga saku ka na?
kokoro no naka no seed of green

My Stage

translation
Oh no, is it morning already? I watched too many midnight matches (oh no)
My eyes are puffy. I can’t mask them with make-up. What should I do?

Summer vacation. Communication. I need a rest. 
I wanna be with you. Maybe I think about...

It’s too late to take coffee and I can’t run with heels. I’m too late again.
Today’s weather forecast says it’ll be clear, that would be my only rescue. Is it true?

People who win on the world’s stage are too beautiful
How should I spend my life? Am I fighting with myself?
Swallowed by the rush, somehow I clock in one minute early
I spend my everyday with such a feeling. Somehow everyday goes ‘round

When I arrive at the office, my superiors and co-workers look sleepy
~Good morning! ~Somehow I am the most energetic

Organization. Dream fiction. Smiles are necessary.
Somebody help you. Maybe I feel about...

A mail: “We can meet on Saturday”. Relieved, I have to persist
When a tired face is reflected in the mirror, it will start shining in an instant. Is it true?

*Where is my stage? I’m still looking for it
When the wind blows from the rooftop, let’s eat chocolate or something
In order to make myself push forward strongly
I plan to do all the things I can. That’s my everyday life

*repeat

(I'm not sure about this line: “When the wind blows from the rooftop.”)

romaji
iya da na mou asa na no ne? yonaka no matchi wo misugi dakara (oh no)
harebottai me da wa meiku demo gomakasenai dou shiyou?

summer vacation, communication yasumi tte hitsuyou ne
I wanna be with you, maybe I think about..

koohii mo ma ni awazu ni hiiru wo haku hashiranakya mata chikoku da wa
kyou no tenki yohou wa hare no maaku sore dake ga sukui nante is it true?

sekai no suteeji kachisusumu hito tachi wa utsukushi sugiru ne
konna watashi no mainichi wa dou deshou jibun to no tatakai ka na?
rasshu ni nomikomare dou ni ka taimukaado mo ippun mae
sonna kanji no mainichi wo sugoshite ru nantoka mawaru everyday

ofisu ni tsukeba joushi mo minna mo nemusou na kao shite ru (oh no)
~ohayou gozaimasu! ~nanda watashi ga ichiban genki ne

organization yume no fiction egao tte hitsuyou ne
somebody help you. maybe I feel about..

“doyoubi wa aeru yo” to todoku meeru hotto shite ganbaranaku cha
tsukarete ta kao wo kagami ni utsuseba isshun de kagayaite ru wa is it true?

*watashi no suteeji wa doko na no? ima wa mada sagashi tsudzukete ru
okujou no kaze ni fukarete ru jikan chokoreeto demo tabeyou
watashi ga watashi wo omoikiri mae ni mukasete ageru tame ni
dekiru koto wa nandemo suru tsumori na no sore ga watashi no everyday

*repeat
 
 
( 6 comments — Leave a comment )
pommy48pommy48 on December 28th, 2009 07:07 am (UTC)
thank you so much for this! i haven't been able to find any of her b-side translations!
thanks for all of your hard work! oh will you translate sennen no niji too?
verduisteringverduistering on December 28th, 2009 08:26 am (UTC)
you're welcome ^-^

sennen no niji? I didn't know she had a song named like that xD Is it a b-side or something?
pommy48pommy48 on December 28th, 2009 08:31 am (UTC)
hmm it's kinda of her song...it appeared on Rin's album
http://alan-web.jp/discography/avcd-23458.html

http://www.youtube.com/watch?v=bE8BHCLY1UU
It's an amazing song! But I can't find any translation of it anywhere >_< If you can find the kanji lyrics to this song, would you mind translating it too?!
verduisteringverduistering on December 28th, 2009 08:50 am (UTC)
wow nice song! I'll give it a shot ;D
pommy48pommy48 on December 28th, 2009 08:59 am (UTC)
it is right?!

ah thank you very much! ♥
verduisteringverduistering on December 28th, 2009 10:48 am (UTC)
okay done ^-^ here~
( 6 comments — Leave a comment )